كيف تصبح مترجم محترف؟
+2
ahmed reda
رئيس الرابطه
6 مشترك
صفحة 1 من اصل 1
كيف تصبح مترجم محترف؟
هذه صفحه هنساعد فيها بعض علشان نحاول نتبادل الخبرات فيما بيننا لتطوير اللغه لدينا
ونتعلم كيف نصبح مترجمين محترفين واتمنى الكل يشارك بتجاربه الخاصه ونصائحه بخصوص تطوير اللغه والاحتراف فى الترجمه
-------------------
من المعروف ان اللغات لا يمكن ان تتطور وهى خامله دون استخدام
بداية اذا كنت تريد ان تصبح متمكن اكثر فى اللغه التى تمتلكها
عليك بالممارسه المستمره مع الزملاء اذا كنت طالبا
من خلال الانترنت اذا كنت خريجا
فى مجال عملك اذا كنت عاملا
حاول اثناء اوقات الفراغ والاجازات ان تختار لنفسك موضعت معينه تحبها وتفضلها وتقوم بترجمتها
واذا كانت لديك النيه ان تكون متخصصا فى مجال معين من مجالات الترجمه
مثال الترجمه السياسيه او الدينيه
فعليك ان تختار كتاب مثلا فى الدين وتقوم بترجمته لو صفحه يوميا
انظر ما قد تفعله فى نهاية الاسبوع
وفى نهاية الشهر
الى جانب انك ستستخدم مردات وتتعلم كلمات ومصطلحات جديده
وهذا لن تحصل عليه الا بالبحث والتجربه
وحاول ان تستمع يوميا ولو لمدة نصف ساعه الى دروس او نشرة اخبار بلغتك هذه
ومش شرط تكون فاهم كل حاجه بتسمعها المهم تعرف طريقة النطق الصحيحه
وحاول برضه تستعير او تصور او تشترى كتاب باللغه دى
قصه او روايه او كتاب فى اى مجال تقرأ فيه كل يوم لو صفحتين
ومش شرط تبقى فاهم كل شىء بتقرأه
المهم تبقى على اتصال دائم باللغه
واياك ان تهمل لغتك لو ليومين متواصلين فدا بيخلبيها تتبخر بسرعه
حدد لنفسك جدول يومى لمدة ساعتين او ثلاثه
سواء كنت طالب او خريج بتعمل او لا تعمل فى مجال اللغه والترجمه
ساعه تترجم فيها من اى كتاب او تترجم اى موضوع لو مقالات من الجرائد فى اى مجال بتحبه
وساعه تقرأ فيها ومش شرط تكون فاهم
وساعه او اقل تسمع فيها بس
والى جانب ذلك حاول التواصل مع زملائك فى الكليه او زملائك الخريجين ممن يتكلمون نفس اللغه وتكلموا مع بعض شويه
والى جانب ذلك احفظ كلمات وراجع قواعد واكتسب قواعد جديده
وخص كشكول لمصطلحات جديده تعرفها علشان تراجع عليها من حين لاخر
وشوف مستواك اول الشهر واخره لو مشيت على الطريقه دى
وفى انتظار ارائكم وتجاربكم ونصائحكم
وتحياتى للجميع
ونتعلم كيف نصبح مترجمين محترفين واتمنى الكل يشارك بتجاربه الخاصه ونصائحه بخصوص تطوير اللغه والاحتراف فى الترجمه
-------------------
من المعروف ان اللغات لا يمكن ان تتطور وهى خامله دون استخدام
بداية اذا كنت تريد ان تصبح متمكن اكثر فى اللغه التى تمتلكها
عليك بالممارسه المستمره مع الزملاء اذا كنت طالبا
من خلال الانترنت اذا كنت خريجا
فى مجال عملك اذا كنت عاملا
حاول اثناء اوقات الفراغ والاجازات ان تختار لنفسك موضعت معينه تحبها وتفضلها وتقوم بترجمتها
واذا كانت لديك النيه ان تكون متخصصا فى مجال معين من مجالات الترجمه
مثال الترجمه السياسيه او الدينيه
فعليك ان تختار كتاب مثلا فى الدين وتقوم بترجمته لو صفحه يوميا
انظر ما قد تفعله فى نهاية الاسبوع
وفى نهاية الشهر
الى جانب انك ستستخدم مردات وتتعلم كلمات ومصطلحات جديده
وهذا لن تحصل عليه الا بالبحث والتجربه
وحاول ان تستمع يوميا ولو لمدة نصف ساعه الى دروس او نشرة اخبار بلغتك هذه
ومش شرط تكون فاهم كل حاجه بتسمعها المهم تعرف طريقة النطق الصحيحه
وحاول برضه تستعير او تصور او تشترى كتاب باللغه دى
قصه او روايه او كتاب فى اى مجال تقرأ فيه كل يوم لو صفحتين
ومش شرط تبقى فاهم كل شىء بتقرأه
المهم تبقى على اتصال دائم باللغه
واياك ان تهمل لغتك لو ليومين متواصلين فدا بيخلبيها تتبخر بسرعه
حدد لنفسك جدول يومى لمدة ساعتين او ثلاثه
سواء كنت طالب او خريج بتعمل او لا تعمل فى مجال اللغه والترجمه
ساعه تترجم فيها من اى كتاب او تترجم اى موضوع لو مقالات من الجرائد فى اى مجال بتحبه
وساعه تقرأ فيها ومش شرط تكون فاهم
وساعه او اقل تسمع فيها بس
والى جانب ذلك حاول التواصل مع زملائك فى الكليه او زملائك الخريجين ممن يتكلمون نفس اللغه وتكلموا مع بعض شويه
والى جانب ذلك احفظ كلمات وراجع قواعد واكتسب قواعد جديده
وخص كشكول لمصطلحات جديده تعرفها علشان تراجع عليها من حين لاخر
وشوف مستواك اول الشهر واخره لو مشيت على الطريقه دى
وفى انتظار ارائكم وتجاربكم ونصائحكم
وتحياتى للجميع
رد: كيف تصبح مترجم محترف؟
السلام عليكم ورحمة الله وبراكاته
انا بحييك على هذا المقال الرائع
وانا نفسى اعمل كده يعنى بصراحة انا بكون ناوى وعامل جدول لنفسى
من اول يوم فى الاجازة لكن معرفش ايه اللى بيحصل شوية بكسل وشوية حاجات بتتطلع من تحت الارض تعطلنى
اللى انا عاوز اقوله انى محتاج ان اكون على تواصل مع اللغة زى مكنت فى الكلية
(انا لسة بدرس ورايح سنة 3 اداب عبرى ) يعنى مثلا لو فى كان ممكن اتدرب فيه يبقى تمام
انا بحييك على هذا المقال الرائع
وانا نفسى اعمل كده يعنى بصراحة انا بكون ناوى وعامل جدول لنفسى
من اول يوم فى الاجازة لكن معرفش ايه اللى بيحصل شوية بكسل وشوية حاجات بتتطلع من تحت الارض تعطلنى
اللى انا عاوز اقوله انى محتاج ان اكون على تواصل مع اللغة زى مكنت فى الكلية
(انا لسة بدرس ورايح سنة 3 اداب عبرى ) يعنى مثلا لو فى كان ممكن اتدرب فيه يبقى تمام
ahmed reda- مترجم تحت التمرين
- عدد المساهمات : 3
تاريخ التسجيل : 04/08/2010
رد: كيف تصبح مترجم محترف؟
انا نفسى فعلا اعمل كده
وبحاول والله المستعان
وبحاول والله المستعان
shorouk- مترجم تحت التمرين
- عدد المساهمات : 5
تاريخ التسجيل : 05/10/2010
رد: كيف تصبح مترجم محترف؟
السلام عليكم
الترجمة حرفة و فن جميل
و على الواحد منا ان يتغلب على نفسه و يحاول ان يبدع حتى يستطيع ممارستها بحب و ليس عنوة و الله المستعان
الترجمة حرفة و فن جميل
و على الواحد منا ان يتغلب على نفسه و يحاول ان يبدع حتى يستطيع ممارستها بحب و ليس عنوة و الله المستعان
دلال- مترجم تحت التمرين
- عدد المساهمات : 2
تاريخ التسجيل : 26/12/2010
رد: كيف تصبح مترجم محترف؟
السلام عليكم
انا متمكن جدا فى ترجمة اللغة الروسية لانى درسة اللغة فى معهد فى موسكو وعشت فى روسيا خمس سنين؛بس عندى مشكلة عايز اغير المهنة فى البطاقة مش عارف اذاى اعمل دة"افيدونى ولكم جزيل الشكر
انا متمكن جدا فى ترجمة اللغة الروسية لانى درسة اللغة فى معهد فى موسكو وعشت فى روسيا خمس سنين؛بس عندى مشكلة عايز اغير المهنة فى البطاقة مش عارف اذاى اعمل دة"افيدونى ولكم جزيل الشكر
رد: كيف تصبح مترجم محترف؟
شكرا جزيلا على نصائح بس أنا بعمل جدول أعمال كدة بس ما أتبعه يطلعلي كل يوم أشغال أخرى أضطر أن أعملها مابعرف شو أسوي
mimia03- مترجم تحت التمرين
- عدد المساهمات : 4
تاريخ التسجيل : 28/01/2011
العمر : 35
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى